驻英国大使刘晓明在国庆65周年为英国专家举行的晚宴上的讲话

01.10.2014  15:54

(2014年9月30日,中国驻英国大使馆)

各位专家、学者,

女士们、先生们:

明天就是中华人民共和国成立65周年,欢迎大家来到中国大使馆出席今天的晚宴,与我们共同庆祝这个光辉的节日。

在座的各位英国专家学者来自医学、工程学、环境管理等不同学科,你们中有中国政府“友谊奖”得主,有中科院外籍院士,有“千人计划教授”。你们都是中国人民的朋友,是中国发展建设的功臣。今晚,我想用五个“EN”开头的英文词语,来说明我们聚会的意义。

首先是“ENGAGE”(参与投入)。你们有一个共同的特点就是你们都是各方面的专家,但你们最主要的共同特点是你们不远万里,来到中国。你们大多都有在中国工作的经历,有的甚至长期工作、生活在中国。你们将自己与中国紧紧地联系在了一起,你们热爱中国这块充满希望的土地。

第二是“ENABLE”(增强能力)。你们来到中国,不是短暂的逗留,也不是为了做生意,而是发挥你们的才智,促进了中国的能力建设,为中英友谊和中国的发展进步做出了突出贡献。理查德爵士开展的有关吸烟危害的研究,为中国卫生部门制定控烟法规提供了重要的科学依据。玛丽·哈德教授所擅长的废物处理和环境管理,对中国的生态文明建设和经济可持续发展具有重大价值。麦启安先生是跨文化交流领域的专家,你的真知灼见促进了中国公共外交的开拓。苏曼教授是化学和材料物理方面的专家。霍普先生是国际知名的汽车造型设计专家。欧文教授在工程学领域富有造诣。你们用自己的知识助推了中国相关行业的技术提高和产业升级。

第三是“ENRICH”(丰富内涵)。你们的工作可能是在某一具体领域,但这些领域的交叉、融合构成了中英合作的丰富内涵。所以你们是中英科技、教育、文化等领域合作实践者和推动者。你们的努力直接促进了中英深化各领域合作,你们的贡献直接体现为中英关系的一个又一个亮点。

第四是“ENTITLE”(名副其实)。正是由于你们为中国发展和中英关系发展做出了突出贡献,所以你们获得中国人民的尊敬和中国政府的高度赞赏。你们获得的荣誉和奖励当之无愧。

当前,中国正处在一个新的发展时期,中国人民正在为实现两个“百年目标”和国家富强、民族振兴、人民幸福的“中国梦”而努力奋斗。为此,我们更需要吸收借鉴世界先进文明成果,更需要学习引进先进科学技术,更需要与世界各国加强文化交流互鉴,更需要外国专家学者为我们提供帮助指导和出谋划策。所以中国感谢你们,中国也欢迎和希望你们继续参与中国的发展事业,帮助提升中国的发展能力,进一步丰富中英和中西方交流的内涵,促进中英和中西方关系的发展。

最后我要说“ENJOY”(愉快高兴)。你们把中国当作自己第二个故乡,那么中国大使馆就是你们第二个家,我再次热烈欢迎你们回家看看,让我们共同愉快高兴地度过今晚这个欢庆的时刻。

现在我提议:

为中华人民共和国成立65周年,

为中英关系不断深入发展,

为我们的友谊,

为大家的健康,

干杯!

谢谢。