布依族语翻译韦芝秀 情系布依民族文化

12.08.2015  18:05

    新华网贵州频道8月12日电  《布依族日常用语600句》《布依族传统婚宴歌》两本介绍布依族民族文化的书上都有一个共同的名字——韦芝秀。作为布依族的女儿,多年来,韦芝秀为更好地传承和发扬布依文化,她一直在默默地耕耘着、奉献着。

    出生于1983年的韦芝秀,是册亨县唯一具有少数民族语言翻译中级职称的民族工作者。她2001年7月毕业于安龙民族师范学校,2001年9月分配到册亨县双江民族小学任教,2011年到县民宗局民族研究和古籍整理办公室工作至今。

    “编外”民族工作者

    算起来,韦芝秀进入民族工作系统不到四年时间,但是,她在当小学语文教师时,就开始参与和从事民族文化工作。

    2009年,韦芝秀参加了贵州省民委举办的布依族、汉族双语教学师资培训。在这里,虽然只进行了20来天的学习,但就是这短暂的时间里,使她接触了传承和开启布依文化之门的钥匙——布依语拼音文字,认识了贵州省从事布依文化研究的专家学者,并很快地掌握了布依文的拼写要领。回到学校,韦芝秀就通过教材和书本,认真刻苦钻研,并通过各种方式向专家学者们学习请教。在熟练掌握布依文拼写方法的同时,她积极向学校提出建议,在双江民族小学开办了全县首个“双语教学实验班”,并成功申报了边远地区双语教学项目。在这里,她开始有计划、有系统地向学生教授布依文字和布依族礼仪等知识,教唱布依民歌,收集和制作布依族传统体育器材如糠包、毽子、高跷、陀螺等。此外,韦芝秀还教学生用布依文翻译唐诗宋词,引起了学生浓厚的兴趣。实验班的开办,得到了上级主管部门和有关部门的好评。

    2010年,为了打造布依文化,册亨县委、县人民政府举办布依文化艺术节,开展一系列布依文化艺术活动,编写《布依族日常用语600句》《册亨布依地名文化》等书籍,韦芝秀在搞好教学工作之余,被抽调参与编撰工作。编撰《布依族日常用语600句》一书,由于本地的布依族方言各有不同,一句话甚至一个词语都有多种说法,而汉语发音与布依语发音差异又非常之大,编撰工作难度可想而知。作为主要负责布依文翻译的她,不但要参与编撰组的讨论、草拟一部分日常对话用语、把大家讨论确定的句子翻译成布依族文,还要承担书稿文字录入的工作,工作难度很大。为出色地完成书籍的编撰,韦芝秀除了利用课余时间外,2010年暑假和国庆长假,她把主要精力都投到了书籍的编撰工作中。

    由贵州民族出版社出版的《布依族日常用语600句》公开发行后,很快成为学习布依语的实用教材,受到省州领导和省外民语爱好者、各中小学师生的喜爱。云南省东川、河口、马关等地有关部门还用此书作为教材,组织开办布依族语言培训班。

    作为一名默默无闻的编撰者,此书的起草编排,句子的修订翻译,直到最后的校对,无不凝聚了韦芝秀大量的心血和汗水。有人说她业余时间做了这么大量的工作而不记报酬,她只是报以微微的一笑。